Thursday, September 04, 2014

Oda alas gracias - Pablo Neruda

Oda alas gracias - Pablo Neruda
Gracias a la palabra que agradece, gracias a gracias por cuanto esta palabra derrite nieve o hierro
Gracias, gracias, que viajes y que vuelvas,que subas y que bajes. Está entendido, no lo llenas todo, palabra gracias, pero donde aparece tu pétalo pequeño se esconden los puñales del orgullo, y aparece un centavo de sonrisa.

Ode to gratitude
Thanks to the word that gives thanks. Thanks to the gratitude for how excellently the word melts snow or iron.  Thanks, gracias, you travel and return, you rise and descend. It is understood, you don't permeate everything, but where the word of thanksgiving appears like a tiny petal, proud fists hide and a penny's worth of a smile appears

-------------------------
Oda a las gracias Gracias a la palabra que agradece, gracias a gracias por cuanto esta palabra derrite nieve o hierro. El mundo paecía amenazante hasta que suave como pluma clara, o dulce como pétalo de azúcar, de labio en labio pasa gracias, grandes a plena boca o susurrantes, apenas murmulladas, y el ser volvió a ser hombre y no ventana, alguna claridad entró en el bosque. fue posible cantar bajo las hojas. Gracias, eres la píldora contra los óxidos cortantes del desprecio, la luz contra el altar de la dureza. Tal vez también tapiz entre los más distantes hombres fuiste. Los pasajeros se diseminaron en la naturaleza y entonces en la selva de los desconocidos, merci, mientras el tren frénetico cambia de patria, borra las fronteras, spasivo, junto a los puntiagudos volcanes, frío y fuego, thanks, sí, gracias, y entonces se transforma la tierra en una mesa. una palabra la limió, brillan platos y copas, suenan los tenedores y parecen manteles las llanuras. Gracias, gracias, que viajes y que vuelvas, que subas y que bajes. Está entendido, no lo llenas todo, palabra gracias, pero donde aparece tu pétalo pequeño se esconden los puñales del orgullo, y aparece un centavo de sonrisa.

Ode to gratitude
  • Thanks to the word that gives thanks.
  • Thanks to the gratitude for how excellently the word melts snow or iron. The planet seemed full of threats until soft as a translucent feather, or sweet as a sugary petal, from lip to lip, it passed,thank you, magnificent, filling the mouth,or whispered, hardly voiced, and the soul became human again, not a window, soome clear shine penetrated the forest: it was possible again to sing beneath the leaves.
  • Gratitude, you are medicine opposing scorn's bitter oxides, light melting the cruel altar. Perhaps you are also the carpet uniting the most distant men, passengers spread out through nature and the jungle of unknown men, merci, as the delirious train penetrates a new country, eradicating frontiers, spasibo, joined with the sharp-cusped volcanoes, frost and fire, thanks, yes, gracias, and the Earth turns into a table, a single word swept it clean, plates and cups glisten, forks jingle, and the flatlands seem like tablecloths.
  • Thanks, gracias, you travel and return, you rise and descend. It is understood, you don't permeate everything, but where the word of thanksgiving appears like a tiny petal, proud fists hide and a penny's worth of a smile appears.
Lines, translation, visual all grabbed from the net.

No comments:

Post a Comment